Rig-Veda 2.014.08

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ádhvaryavo yán naraḥ kāmáyādhve      ádhvaryavaḥ = yát naraḥ kāmáyādhve?_      M        ——◡—   —   ◡—   —◡——   (11)
b.     šruṣṭī́ váhanto našathā tád índre      šruṣṭī́-_ váhantaḥ = našathā+ } tát índre-_      M        ——   ◡——   ◡◡—   ◡   ——   (11)
c.     gábhastipūtam bharata šrutā́ya      gábhastipūtam = bharata } šrutā́ya      M        ◡—◡——   ◡◡—   ◡—◡   (11)
d.     índrāya sómaṃ yajyavo juhota      índrāya sómam = yajyavaḥ } juhota      M        ——◡   ——   —◡—   ◡—◡   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ádhvaryavo yán naraḥ kāmáyādhve šruṣṭī́ váhanto našathā tád índre
gábhastipūtam bharata šrutā́yéndrāya sómaṃ yajyavo juhota
Pada-Pāṭha: adhvaryavaḥ | yat | naraḥ | kāmayādhve | šruṣṭī | vahantaḥ | našatha | tat | indre | gabhasti-pūtam | bharata | šrutāya | indrāya | somam | yajyavaḥ | juhota
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ádhvaryavo yán naraḥ kāmáyādhve šruṣṭī́ váhanto našathā tád índre
gábhastipūtam bharata šrutā́=y<a> <í>ndrāya sómaṃ yajyavo juhota [buggy OCR; check source]
Griffith: Ministers, men, whatever thing ye long for obtain ye quickly bringing gifts to Indra.
Bring to the Glorious One what bands have cleansed; to Indra bring, ye pious ones, the Soma.
Geldner: Adhvaryu' s! Was ihr Herren auch wünschen möget, das erlangt ihr von Indra, wenn ihr gehorsam das Opfer darbringt. Traget dem Berühmten den mit den Händen geläuterten Soma auf, opfert dem Indra Soma, ihr Opferwilligen! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search